这些流行语“无语”“人艰不拆”用韩语怎么说?
“无语”“人艰不拆”、“不明觉厉”这些网络流行语即使是不常接触网络的人也不太理解意思。那么这些流行语用韩语应该怎么表达呢?一起来看看小编的整理吧。
无语——从网络中流传出来,和尴尬的意思差不多,本意是没有话讲,有时候像一个感叹词,也同时表示对某人或事很无奈的想法或意见。我们来看看这个词用韩语怎么说吧!
无语【어이 없네/말이 없다/할 말이 없다】
일이 너무 뜻밖이어서 기가 막히고 할 말이 없다는 듯하다
事情太出乎意料,感觉气被堵住了,无话可说
1. 말이 없다,정말 짜증스런 날날을 보내고 있다. 너무 복잡해..
无语日子过得真是糟糕,真是太复杂。。。
2. 이 학생의 작문...할 말이 없네요..
这学生的作文……无语 !
3. 참 어이 없다,이 놈이
对这家伙无语了

不明觉厉
상대방이 무엇을 말하는지 정확히 알 수는 없지만, 뭔가 대단히 보이기는 하다.
虽然对方说什么不是很明白,但是觉得很厉害。

何弃疗
너 왜 치료를 포기하려 하니?
你为何放弃治疗?

人艰不拆
인생이 이미 이렇게도 험난한데, (어떤 일에 대해 )굳이 들쑤시지 말자.
人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿了。

累觉不爱
너무 피곤하다, 다시는 사랑 못할 것 같아.
很累,感觉自己不会再爱了。
- 上一篇:学习韩语语法中地道韩国人的使用
- 下一篇:韩语发音学习之如何区分紧音和松音